よく知られている昆虫や虫の英語名
蝶
Butterfly(バタフライ)
曲名なんかでもよく使われていますね。
蜂
Bee(ビー)
比較的小型のミツバチなどの蜂。
Hornet(ホーネット)
スズメバチなどの大型の蜂。
Wasp(ワスプ)
同じくスズメバチ等の大型の蜂
他にもスズメバチを指す英語はVespa(ヴェスパ)やYellow jacket(イエロージャケット)などがあります。
蚊
Mosquito(モスキート)
高周波の音をモスキート音と呼んだりする。
蠅
Fly(フライ)
単にフライと言う名前がついているのはそれだけ昔から身近だったからなのかな?
カブトムシ
Beetle(ビートル)
一般的にはビートルはカブトムシと言う認識だけど甲虫全般を指すので正確には下の名前になるみたいですね。
Rhinoceros beetle
ライノセラスはサイの英語名なのでサイのような角のある甲虫と言う意味ですね。
蟻
Ant
映画のアントマンや漫画やゲームでもアントと言う名前のついた敵とかも多いので結構身近な気がします。
蛾
Moth(モス)
オジサン世代だとモスラの名前の由来なので馴染み深いです。
最近だとサカナクションの楽曲にもありましたね。
蜘蛛
Spider(スパイダー)
こちらも映画にもなっているヒーロースパイダーマンで有名ですね。
パッと出てこなさそうな昆虫や虫の英語名
バッタ
Grasshopper(グラスホッパー)
草むらを跳ねるからグラスホッパー。スピッツの楽曲にもありましたね。
Locust(ロカスト)
こっちはあまり一般的ではない呼び方でバッタやイナゴを指す英語ですね。アメリカではセミも含まれるらしいですが、羽が透明だから?
ゴキブリ
Cockroach(コックローチ)
みんな大嫌いMr.G。
短縮してRoach(ローチ)と呼ぶ場合もあるみたいです。
てんとう虫
Ladybug(レイディバグ)
直訳すれば淑女の虫?可愛らしい外見というのは世界共通なのかも知れませんね。
ムカデ
Centipede(センチピード)
ムカデは漢字で百足と書きますが、英語のセンチピードのセンチもラテン語の百から来ているので奇しくも名前の由来は同じなんですね。
ヤスデ
Millipede(ミリピード)
多足つながりでヤスデも調べてみました。
更に足が多い印象の虫ですが、英語にすると100から1000に増えてますね。
ダンゴムシ
Pillbug(ピルバグ)
丸まると錠剤みたいに見えるからなんですかね?
Wood lice・Wood louse(ウッドライス・ウッドルース)
Sowbug
これらの英語名はダンゴムシを含むワラジムシを指す英語のようですね。
トンボ
Dragonfly(ドラゴンフライ)
なんとも名前負け感のある名前ですが、胴体が長いからドラゴンと言う名前がついたのかな?
Damselfly(ダムゼルフライ)
トンボはトンボでもイトトンボはこう言うそうです、初めて知りました。ダムゼルは少女や女の子を指す単語なのでトンボの中でも可憐なイメージからなのかも知れません。
カマキリ
Mantis(マンティス)
時々ゲームなんかの敵キャラでは出てきますね。メタルギア・ソリッドの敵にもサイコマンティスとか言うのがいましたね。
ホタル
Firefly(ファイアフライ)
炎が飛んでいるように見えるからファイアフライになったんでしょうね。
Lightning bug(ライトニングバグ)
こちらも名前の由来は似たようなもんでしょうか?
こっちの呼び名は調べてみて初めて知りました。
セミ
Cicada(シケイダ)
身近な虫なのに最近まで知りませんでした。
クワガタムシ
Stag beetle(スタッグビートル)
スタッグとは雄鹿のことで顎が鹿の角に似ているから来ているみたいですね。
コガネムシ
Scarab Beetle(スカラブビートル)
スカラベはエジプトの装飾品によく使われている虫ですね。
白蟻
Termite(ターマイト)
日本語と同じくWhite antと言う場合もあるみたいですが、ターマイトと言う呼び名もあるようですね。
ロマサガの\アリだー/の由来になったのはこっちなのでターム〇〇っていう名前なんですね。
ミノムシ
Bagworm(バッグワーム)
日本だと着ている感じですが英語だと入っている感じになるんですね。
カミキリムシ
Longicorn beetle(ロンギコーンビートル)
長い触角を持つ甲虫と言う意味らしいですね。
カメムシ
Stink bug(スティンクバグ)
名前の由来は言わずもがなですね。臭い虫とはド直球。
Shield bug(シールドバグ)
こちらの名前の由来は形が盾に似ているかことからついたようです。
日本語の由来は瓶(かめ)に似ているからとも亀に似ているからともいわれています。
ダニ
Mite(マイト)
無害なダニはマイトと呼ぶそうです。
Tick(ティック)
マダニなど吸血性の害虫のダニはティックといい区別されているみたいですね。
ノミ
Flea(フリー)
単語だけで考えるとぱっと浮かばないですが、蚤の市をフリーマーケットということを知っていればわかりやすいです。フリーマーケットは自由市では無いんですよね。
虫じゃないけど・・・
ナメクジ
Slug(スラッグ)
某ゲームでスラグショットガンからナメクジが出るという翻訳があって笑った記憶がありますが、スラグショットガンのスラグはSlagなのでナメクジじゃないみたいです。
カタツムリ
Snail(スネイル)
エスカルゴじゃないの?と思った人もいるかも知れませんがエスカルゴはフランス語ですね。
英語にするとApple snailやRoman snailと言うそうです。
食用のカタツムリと言う意味でan edible snailという言い方もあるみたいですね。