英語でも日本語でも違和感のない女の子の名前一覧!通用する名付けの注意点

まんぼう日報
ddimitrova / Pixabay

どうも、まんぼうです。

今回は英語でも日本語でも違和感のない名前について書いてみたいと思います。

最近ではキラキラネームとか言われている名前もありますが、案外日本語とほぼ同じ発音の名前もあるので紹介していきたいと思います。

スポンサードリンク




英語でも日本語でも違和感のない名前:女の子編

英語の有名人、日本の有名人の名前も参考にしながら紹介していきたいと思います。

なおみ(NAOMI)

英語でも通用する名前ですがどちらかというと日本の名前の印象の強い名前ですね。

海外の有名人

  • ナオミ・キャンベル
  • ナオミ・ワッツ

日本の有名人

  • 渡辺直美
  • 松居直美

さら(SARAH)

英語では良く見かける名前です。

日本語でも沙羅双樹の沙羅から命名されることもあり昔から一般的な名前ですね。

海外の有名人

  • サラ・ブライトマン
  • サラ・ジェシカ・パーカー

日本の有名人

  • 高梨沙羅

りさ(LISA)

リサは発音も英語日本語ともにほぼ同じなので違和感が少ない名前です。

海外の有名人

  • リサ・クドロー

日本の有名人

  • 吉木りさ

あん(ANNE)

あんは30代の日本のタレントさんに多い印象があります。

海外でもよく見かける名前です。

英語以外ではアンネと発音されることもあります。アンネの日記のアンネ・フランクの名前の綴がANNEです。

海外の有名人

  • イギリスのアン女王
  • アン・ハサウェイ

日本の有名人

  • 中村アン

あんな(ANNA)

英語だとアナのほうが発音は近かったと思います。アナと雪の女王のアナもこの綴ですね。

ANNAそのものが名前の場合もありますが、アナスタシアやアナベルの愛称がアナだったと思います。

海外の有名人

  • アナ・ケンドリック

日本の有名人

  • 梅宮アンナ

えみり(EMILY・EMILIE)

日本でえみりという名前がいつ頃から使われていたのかはわかりませんが、比較的最近おおくなった名前だとおもいます。

海外の有名人

  • エミリー・ブラウニング

日本の有名人

  • 宮本笑里
  • 中山エミリ
  • 辺見えみり

えり(ELLY・ELLIE)

英語での発音だと少し語尾を伸ばす感じになるかと思いますが、日本語とも発音の違和感が少ない印象があります。

海外の有名人

  • エリー・ケンドリック

日本の有名人

  • 徳永えり
  • 深津絵里

まりな(MARINA)

英語の発音ではマリーナに近かったような気がします。

主にロシア系の女性に多い名前ですね。

日本の有名人

  • 渡辺満里奈

はな(HANNA・HANNAH)

表記はハンナですが呼び方は概ねハナに近いことが多いです。

日本の名前としても昔から馴染みのある名前ですね。

海外の有名人

  • ハンナ・スピアリット

日本の有名人

  • 黒木華
  • 杉浦花

えみ(AMY・EMMY)

左の方はエイミー、右はエミーの発音になりますね。

EMMYはエミリーの愛称になります。

海外の有名人

  • エイミー・アダムス

日本の有名人

  • NakamuraEmi
  • はしのえみ

まり(MARIE)

表記だとまりえになりますが、読みはマリーなので日本語に当てはめるならまりのほうが収まりが良いと思います。

まりえという読みで英語ではマリーと読んでもらうというのも良いかもしれません。

海外の有名人

  • マリー・アントワネット

日本の有名人

  • 飯島真理
  • 渡辺真理

ことね(Courtney)

発音的にはコートニーなのでちょっと厳しいかもしれませんが、姓としてはコートネイ(Courtenay)というものもあるので音的には違和感が少ないのではないかと思います。

海外の有名人

  • コートニー・ラブ
  • コートニー・コックス

日本の有名人

  • 古川琴音
  • 杉浦琴音

れい(RAY)

レイチェルなどの愛称として使われることが多いですね。

日本では女性の名前に多いですが男性でもちょこちょこ見かけるなまえです。

反面海外では殆どの場合男性に使われる名前なので女の子の名前にするのは避けたほうが良いかもしれません。

日本の有名人

  • 檀れい
  • 安田レイ

日本語の意味を翻訳しやすい名前:女の子編

日本語の名前で訳すと海外でも一般的な名前になるものを紹介します。

百合=Lily

リリーという名前は海外でも比較的よく見かける名前です。

ジョニーデップの娘のリリー・ローズなんかが有名ですかね。

茉莉花=Jasmin・Jasmine

まりかはジャスミンの中国名が由来です。

ジャスミンも比較的良く見る名前ですね。

かすみ=Misty

ポケモンのかすみの英語版での名前がミスティーになっています。

霞を訳してミスティーになったみたいですね。

翠・碧・ひすい・翡翠=Jade

翡翠そのものを名前にすることはあまりメジャーではありませんがその意味合いで碧や翠の単漢字でみどりやあおいと読む名前は割とあるかと思います。

琥珀・こはく=Amber

ちょっとマイナーな名前ではありますが、宝石繋がりで紹介してきます。

海外だと宝石の名称を名前にするのは多い様に思いますね。

ルビーとかサファイアも結構いますし。

スポンサードリンク




最後に

さて今回は英語でも日本語でも通用する名前について書いてきました。

私の思い当たるのはこのくらいでしたが、他にもこんなのあるよとかあればコメントいただければ助かります。

というわけで今回は、英語でも日本語でも違和感のない女の子の名前一覧!通用する名付けの注意点についてでした。

ではまた。

コメント

  1. […] 英語でも日本語でも違和感のない名前の紹介!女の子の名づけの参考に スポンサードリンク […]

タイトルとURLをコピーしました